В чем виновата мочалка, или Вам одним пИсом или послАйсить?
“Piece” — кусок, “to slice” — нарезать. Такие остроты речи можно услышать в магазинах Австралии, Америки, да и, пожалуй, везде, где осели русские. Приспосабливают английский язык к русским падежам и склонениям. Так говорю и я, когда встречаюсь с русскими друзьями в Лондоне, на курьезной смеси английского с русским. Какой язык первый придет в голову — так легче.В Гомеле знакомая услышала, как я говорю по телефону: “Ох, что же у вас с языком так плохо?” Да, плохо. Самой стыдно. Но я говорю по-русски практически раз в год, когда приезжаю в гости в Беларусь.А почему у вас так плохо с русским языком?Читаю
“Piece” — кусок, “to slice” — нарезать. Такие остроты речи можно услышать в магазинах Австралии, Америки, да и, пожалуй, везде, где осели русские. Приспосабливают английский язык к русским падежам и склонениям. Так говорю и я, когда встречаюсь с русскими друзьями в Лондоне, на курьезной смеси английского с русским. Какой язык первый придет в голову — так легче.В Гомеле знакомая услышала, как я говорю по телефону: “Ох, что же у вас с языком так плохо?” Да, плохо. Самой стыдно. Но я говорю по-русски практически раз в год, когда приезжаю в гости в Беларусь.
А почему у вас так плохо с русским языком?
Читаю на упаковке какого-то крема: “…и смыть спонджем”. А что случилось с нашей мочалкой или губкой? Магазин “Дискаунт” — почему не “Со скидкой”? Карточка дисконтная (или она же дискаунтовая?). Не понимаю, а почему не льготная или карточка лояльности, если уж хотите, чтобы было так, как в западных магазинах.
Да, мир становится теснее, и я прекрасно понимаю, что вследствие технологического прогресса какие-то новые слова неизбежно будут внедряться в русский язык: “Интернет”, “веб-сайт”. Но зачем же нашу мочалку на английский переводить?! На Западе из русского позаимствовали только два слова: “перестройка” и “бистро” (от русского “быстро” — им наше Ы не выговорить).
Слышала, что многие мои земляки ездят в Китай. Может, и с китайского что-либо позаимствуем? Ну будет просто “лаф” какой-то…
Ирина СИМС
Об авторе. Гомельчанка Ирина Симс живет в Англии 15 лет, преподает дизайн в одной из лондонских школ. Ирина решила писать для нашей газеты свои наблюдения. Полагаем, что заметки нашей землячки будут интересны читателям “Гомельскай праўды”.
Реклама
Другие статьи раздела
Самое читаемое
-
Змеи Беларуси – кого стоит бояться?
- 15:08
- 04.10.2018
- 237905
-
В Гомеле после капремонта открылось общежитие для студентов медуниверситета
- 15:36
- 29.12.2020
- 196861
-
Сегодня в Гомеле начинают отключать отопление в квартирах
- 09:23
- 04.05.2021
- 160741
-
Блогер-тракторист из Хойников уехал в Латвию, а теперь рассказывает сказки о том, что у него хотели забрать ребенка
- 12:54
- 12.01.2021
- 156139
-
Как мы работаем и отдыхаем в мае
- 10:54
- 01.04.2019
- 145869
-
В Гомельском районе молодожены, возвращаясь со своей свадьбы, спасли пострадавших в ДТП
- 09:47
- 01.10.2019
- 134049
-
КСУП «Агрокомбинат «Холмеч» опираются на профессионализм людей – и это приносит результат
- 17:29
- 26.09.2020
- 125622
-
Кто протягивает руку первым, а кто, здороваясь, извиняется: правила хорошего тона
- 18:47
- 12.02.2017
- 117814
-
В Беларуси на этой неделе ожидается до +20°С
- 14:38
- 29.10.2018
- 115832
-
В Гомеле человек, переболевший COVID-19, стал первым в области донором плазмы с антителами
- 17:19
- 11.05.2020
- 115089



